Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Natječaj: prevodilačka radionica "To nije dječja igra"

.

189 elsa hausZaklada Robert Bosch  i Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V./Kružok za dječju književnost reg.udruga pozvali su prevoditelje od 25. do 30. augusta 2013. četvrti put na prevodilačku radionicu u kući „Elsa Brändström“ u Hamburgu, koja je posvećena posebno književnosti za djecu i mlade. Radionica nudi broju do 15 prevoditelja mogućnost da se upoznaju s aktualnim tendencijama u njemačkoj književnosti za djecu i mlade te sa specifičnim prevoditeljskim problemima toga žanra. Sudionici radionice upoznat će autore, kritičare i predstavnike i dobiti informacije o mogućnostima dobivanja potpore te o postojećim književnim mrežama. Kraj prijave: 2. maj 2013.

Štampa

Evropski književni rezidencijalni program u Sarajevu ‒ Natječaj za 2013.

.

185 penU suradnji s P.E.N.- centrom Bosne i Hercegovine TRADUKI i ove godine nastavlja Evropski rezidencijalni program za pisce i prevoditelje. Stipendisti imaju priliku mjesec dana živjeti u Sarajevu, raditi na svojim tekstovima i svoja djela predstaviti bosansko-hercegovačkom čitateljstvu. Na natječaj se mogu javiti pisci/spisateljice i prevoditelji/prevoditeljice iz Albanije, Bugarske, Crne Gore, Hrvatske, Kosova, Makedonije, Rumunjske i Srbije.

Štampa

Natječaj: Gradski pisac/gradska spisateljica u Grazu 2013./2014.

.

184 grazKao i prošlih godina grad Graz ponovno daje književnu stipendiju „Grazer StadtschreiberIn“. Cilj je podupiranje književnika/književnica čije radove karakterizira sposobnost inovacija, osvrtanje na sadašnjost, estetska i jezična kvaliteta, autentičnost i umjetnička samostalnost. Pozvani spisatelji/spisateljice dobit će priliku da se bez financijskog pritiska bave svojim književnim radom te vode dijalog s ozračjem i kulturnom scenom  grada. Rok za prijave: 31. mart 2013.

Štampa

Natječaj: novčane potpore za prijevod srpske književnosti

.

186 grantMinistarstvo kulture, informisanja i informacionog društva Republike Srbije poziva reprezentativne inozemne izdavače da se u sklopu projekta za prevođenje reprezentativne književnosti iz Srbije (na srpskom i na manjinskim jezicima) u inozemstvu natječu za novčanu potporu za prevodilački projekt. Zbog godišnjice u obzir posebice dolaze prijevodi Petra II. Petrovića Njegoša (200. godišnjica rođenja), Miloša Crnjanskog (120. godišnjica rođenja) i Jovana Dučića (70. godišnjica smrti), ali i prijevodi djela autora, koji jesu ili su bili na listama dobivenih uglednih srpskih književnih nagrada. Novčana potpora za prijevod iznosi do 50 posto troškova prijevoda. Kraj natječaja je 29. mart 2013.

traduki partners 2014 d