Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Konkurs za rezidencijalni boravak u Albaniji

.

362 tiranaFondacija za kulturu Liechtensteina i Ministarstvo vanjskih poslova, obrazovanja i kulture, u saradnji s književnom mrežom TRADUKI i spisateljskim rezidencijalnim programom „Tirana In-Between“, na četverosedmičnu radnu stipendiju u albanski glavni grad Tiranu pozivaju jednu lihtenštajnsku autoricu/lihtenštajnskog autora. Konkurs je dio književne razmjene između Liechtensteina i Albanije. Drugi dio projekta je poziv za jednu albansku autoricu/albanskog autora u Vaduz, također u 2015. godini. Kandidatkinje/kandidati koji će se prijaviti na konkurs treba da budu profesionalni spisatelji/ce iz područja beletristike, naučnopopularne književnosti, drame, poezije, esejistike ili književnosti za djecu i mlade. Prijave na konkurs za boravak u septembru 2015. mogu se slati do 26. jula 2015.

Štampa

JAK: Potpore za prevođenje slovenske književnosti

.

357 jakSlovenačka agencija za knjigu JAK, koja je jedan od partnera u TRADUKI-jevoj književnoj mreži, raspisala je konkurs za potporu prevodima slovenačke književnosti. Potpora se daje za probne prevode slovenačkih djela na njemački, engleski ili druge jezike. Na konkurs se mogu prijaviti prevoditeljice i prevoditelji, te izdavači zainteresirani za objavljivanje prevoda. Konkurs traje od 19.06.2015. do 03.08.2015.

Štampa

Konkurs: Prevodilački seminar za prevoditelje slovenskog jezika

.

353 jakSlovenska agencija za knjigu JAK poziva prevoditelje slovenske književnosti na 5. Međunarodni prevodilački seminar, koji se od 18. do 23. augusta 2015. održava u Novom Mestu. 16 odabranih prevoditelja bavit će se djelima četvorice slovenskih autora (Lojze Kovačić, Tadej Golob, Sebastijan Pregelj, Andrej Skubic) i čut će predavanja o suvremenoj slovenskoj književnosti, izdavaštvu i književnim potporama. Rok prijave je 8. juni 2015.

Štampa

Konkurs za rezidencijalni program u Novom Mestu

.

345 ausschreibungI u slovenskom Novom Mestu odsad postoji rezidencijalni program, koji je pokrenuo izdavač Goga u suradnji s TRADUKI-jem. Za jednomjesečne radne boravke u stanu u središtu Novog Mesta mogu se kandidirati  prozni pisci, liričari, književni prevoditelji, dramatičari i scenaristi iz jugoistočne Evrope (Hrvatske, Srbije, Kosova, Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Makedonije, Bugarske, Albanije i Rumunjske).

Štampa

Konkurs „To nije dječja igra!“: radionica za prevoditelje njemačke književnosti za djecu i mlade

.

344 ausschreibungOd 23. do 28. augusta 2015. Fondacija Robert Bosch  i Radna skupina za književnost za mlade, reg.udr. već šesti put poziva na radionicu za prevoditelje za njemačku književnost za djecu i mlade u kući Elsa Brandström u Hamburgu. Petodnevna radionica nudi mogućnost da se petnaestak prevoditelja njemačke književnosti za djecu i mlade upozna s aktualnim kretanjima njemačke književnosti za djecu i mlade i specifičnim prevodilačkim problemima tog žanra.

Štampa

Rezidencijalni program "Pristhina has no river" 2015.

.

336 pristinaU suradnji s TRADUKI-jem i Goethe-Institutom Qendra Multimedia i ove je godine raspisala nekoliko rezidencijalnih stipendija u Prištini. Na natječaj se mogu javiti spisateljice i spisatelji i prevoditelji/-ce  iz jugoistočne Evrope (Slovenija, Hrvatska, Crna Gora, Srbija, Rumunija, Albanija, Bosna i Hercegovina, Bugarska, Makedonija) i Njemačke. Natječaj traje do 28. februara 2015.

traduki partners 2014 d