Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Uzmimo mak i sjećanje i crno mlijeko

.

743 poesietheaterPutevi Rose Ausländer (1901-1988) i Paula Celana (1920-1970) nekoliko puta su se ukrstili na vrlo neobične načine. Njih dvoje, dvoje istaknutih predstavnika njemačke poezije, neplanirano su se susreli u Albaniji. Zajedno s Njemačkom ambasadom u Tirani i Kulturnom udrugom Poeteka, TRADUKI je upriličio tri scenska čitanja u kojima su pjesme ovo dvoje pjesnika osvijetlile noćnu tamu. Pjesme je na albanski prevela Ana Kove.

Osebujan poetski teatar s Kastriotom Ramollarijem i Inom Gjonçi dramaturški je, pjesmu za pjesmom, istkao pisac Arian Leka. Cijela je večer muzički zaokružena svirkom Vincenta Dervishaja. Projekat je potpomogla Gradska vijećnica Pogradec, pozorište Migjeni u Škodri i pozorište Metropol u Tirani. Premijera je održana 30. oktobra u Škodri. Druge izvedbe uslijedile su početkom novembra u Kući kulture u Lasgush Poradeci u Pogradecu, kao i u glavnom gradu Tirani. I tako: „kam, kam. / Kam ein Wort, kam,/ kam durch die Nacht,/wollt leuchten, wollt leuchten“ – i to je, dakako učinila.

traduki partners 2014 d