Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Pogačnik, Jagna

pogacnik_jagnaJagna Pogačnik, rođena 1969. u Zagrebu, studirala je kroatistiku i južnoslavenske jezike. U novinama, časopisima i na radiju 1989. godine počinje objavljivati svoje prve književne kritike, eseje i stručne tekstove. Bila je urednica književnog časopisa Rijek i Zor, a od 2000. radi kao samostalna književna kritičarka i prevoditeljica. Od 2000. do 2003. postala je poznata kao književna kritičarka u TV emisiji „Knjižnica“, od 2013. jvlja se kao književna kritičarka u jutarnjoj emisiji „Dobro jutro Hrvatska“ (HRT). Od 2000. u Jutarnjem listu također redovno objavljuje kritike savremene hrvatske proze. Jagna Pogačnik članica je Hrvatskog društva pisaca (HDP), Društva hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) i Hrvatske zajednice samostalnih umjetnika. Urednica je mnogobrojnih antologija, a zajedno s Milovanom Tatrinom napisala je čitanku za 5. razred. Prevodi književne i stručne tekstove sa slovenačkog na hrvatski jezik. Za svoj prevod knjige Zakon želje Andreja Blatnika 2000. godine dobila je nagradu KulturKontakta Austria.