Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

TRADUKI na Sajmu knjiga u Leipzigu 2019.

.

leipziger buchmesse 2019

Ovogodišnji sajam knjiga u Leipzigu počeo je 21. marta posebnom viješću: Eva Ruth Wemme je za svoj prevod Verlorener Morgen [Izgubljeno jutro] Gabriele Adameşteanu dobila Prevodilačku nagradu Sajma knjiga u Leipzigu. Čestitamo na uspjehu!

Pozornica TRADUKI-ja na Sajmu knjiga u Leipzigu je i 2019. godine bila središnje mjesto na koje su došli svi koji su željeli saznati nešto novo o književnosti Jugoistočne Evrope. Na 20 književnih događanja u sklopu programskog naslova „Found in Translation“ 71 sudionik/ca čitali su, raspravljali, moderirali, prevodili i predstavili brojne nove književne prevode.

Posebno zanimljivi događaji – osim tradicionalne Balkanske noći, koja je u sklopu lajpciškog Sajma knjiga održana u subotu – ove su godine bili čitanje Marka Dinića i Bore Ćosića, zatim književna večer „I šuteći čuju tko smo“, predstavljanje sjajnih romana Belladonna i Izgubljeno jutro dviju velikih dama evropske književnosti, autorica Daše Drndić i Gabriele Adameşteanu, pa „300 godina Liechtensteina“, dva razgovora u Caféu Evropa, a između ostaloga i o novom imenu „Sjeverna Makedonija“, i po prvi put predstavljanje dva stripa.

Od srca zahvaljujemo brojim partnericama i partnerima koji su zajedno s nama osmislili i omogućili program „Found in Translation“.

bwd  Set 1/2  fwd
© Tobias Bohm

bwd  Set 1/2  fwd
© Radmila Radovanovic

 

traduki partners 2014 d