Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Reading Balkans: Drago Glamuzina u Skoplju

.

639 glamuzinaViše njegovih knjiga već je prevedeno na makedonski jezik, tako da hrvatski autor Drago Glamuzina u Makedoniji nipošto nije nepoznat. U junu 2018. pružila mu se prilika da se temeljito upozna s makedonskom kulturnom i književnom scenom. Tokom jednomjesečnog boravka u Skoplju, a u sklopu Projekta Reading Balkans, nije samo radio na svom drugom romanu, iz kojeg je jedan odlomak već preveden na makedonski i objavljen, nego se i susreo s mnogobrojnim spisatelji/ca/ma, prevoditelji/ca/ma te izdavači/ca/ma.

Upravo je razgovore s makedonskim piscima Glamuzina, koji je i glavni lektor izdavačke kuće VBZ, iskoristio da utvrdi mogućnost objavljivanja njihovih djela na hrvatskom jeziku, te da u nekim slučajevima pokrene dogovore o konkretnoj suradnji.

Na kraju boravka, 29. juna, s Glamuzinom je održan književni razgovor u Kulturnom centru Kino Kultura, koji je vodio Vladimir Jankovski. Jankovski, i sam pisac, lektor je u izdavačkoj kući Goten, koja je organizirala autorov rezidencijalni boravak.

Reading Balkans rezidencijalni je program koji zajedno provode projekat EU Creative Europe i TRADUKI. 

Mediji: Okno, A1, Republika, Vecer, Radio MOF

traduki partners 2014 d