Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Godišnjica TRADUKI-jeva sudjelovanja na Sajmu knjige u Leipzigu 2018.

.

608 leipziger buchmessePrije tačno deset godina u Leipzigu je zaživjela europska književna mreža TRADUKI. Na proslavi te godišnjice u prepunom Caféu Europa na Sajmu knjiga u Leipzigu 16. marta 2018. TRADUKI-ju su čestitali državni tajnik za Evropu u Ministarstvu vanjskih poslova, Michael Roth, albanska ministrica kulture Mirela Kumbaro-Furxhi i austrijski pisac Christoph Ransmayr. „TRADUKI pokazuje kako integrativnom snagom književnosti osnažujemo ideju Evrope i na nov način prilazimo kulturi susjednih zemalja “, istaknuo je Michael Roth u svečanom govoru. A u ime kolegica i kolega iz drugih zemalja koje sudjeluju u književnom mreži TRADUKI, Mirela Kumbaro-Furxhi dojmljivo je istaknula da je Tradukistan velika obitelj koja sjedi za zajedničkim okruglim stolom. Veliki svjetski putnik, književnih Christoph Ransmayr,poklonio je TRADUKI-ju tekst sjećanja s naslovom Verriegelte Orte, luftige Räume [Zaključana mjesta, prozračni prostori].

TRADUKI-jev štand u hali 4 i ove je godine, uprkos snijegu i saobraćajnom haosu, privukao mnogobrojne posjetitelje. U sklopu programa „Stvari koje treba otkriti. Iz života evropskih manjina“ čitalo je i raspravljalo ukupno 30 autorica i autora. I, naravno, nije propuštena ni legendarna Balkanska noć u UT Connewitz, čiji su humor, poetičnost i melankolija praćeni groove glazbom rumunske hip-hop grupe oduševili lajpcišku publiku.

bwd  Set 1/5  fwd

fotos: © tommyschneider  

10 godina Tradukija – Mreža za književnost i knjige  (Börsenblatt)

Sajam knjige je najinternacionalniji dosad (Tagesspiegel)

Bilans Sajma knjige u Leipzigu (Börsenblatt)

Mjesta međunarodnih susreta: Zemlja u fokusu Rumunija, Evropa 21 i Tradukijeve tematske cjeline (Sajam knjige u Leipzigu)

traduki partners 2014 d