Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

prevoditelji/ce

Štampa

Bernic, Corina

bernic corina© Mihaela GhitaCorina Bernic rođena je 1981. u Iaşiju (Rumunjska) i autorica je, kulturna menadžerica, novinarka i književna prevoditeljica. Prevodila je englesku i njemačku prozu i liriku na rumunjski (između ostalih, djela Herte Müller, Petera Handkea, Daniela Kehlmanna, Lawrenca Ferlighettija i Bore Ćosića). Između 2008. i 2010. bila je voditeljica Odjela rumunjskog centra za knjigu u Kulturnom institutu u Bukureštu; 2010./11. bila je članica žirija za Rumunjsku u „Književnom programu Bank Austria“ za poticanje književnosti u 16 zemalja Istočne i Jugoistočne Evrope. Od 2007. organizira „Međunarodni festival poezije Oskar Pastior“ u Sibiju/Hermannstadt (suorganizator: Književna kuća Berlin). Osim toga, urednica je dvojezične antologije Festivala (rumunjski-njemački). Sudjelovala je i u projektu „Balkanska abeceda“ umjetničke kuće Edenkoben i izdvačke kuće Wunderhorn, koja je njemačkoj publici u istoimenoj publikaciji predstavila autore iz Grčke, Rumunjske i Bugarske. Između 2010. i 2011. bila je kulturna menadžerica Zaklade Robert Bosch. Njezina zbirka lirike Casa scarilor [Stubište] objavljena je 2011. u Bukureštu, mnogobrojni drugi tekstovi objavljeni su joj u antologijama i časopisima za kulturu i književnost u Rumunjskoj i inozemstvu.