Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Srpsko ministarstvo kulture zahvaljuje TRADUKI-ju

.

51_goldmuenze
Srpsko ministarstvo kulture na Lajpciškom sajmu knjiga 2011. službeno je zahvalilo TRADUKI-ju na njegovom doprinosu u promoviranju srpske kulture na njemačkom govornom području. U ime mreže TRADUKI Antje Contius primila je Zlatnu medalju Ivo Andrić koja je prvi put dodijeljena u povodu 50-te godišnjice dodjele Nobelove nagrade Ivi Andriću.
Štampa

TRADUKI na Lajpciškom sajmu knjiga 2011

.

50_leipzig
Ove godina Jugoistočna Evropa na Lajpciškom se sajmu knjiga u sklopu manifestacije „Leipzig čita“ predstavila s dosad neviđenim bogatstvom tema, autora, čitanja, diskusija i večernjih književnih događanja“.
Štampa

Dodatna čitanja u Berlinu ‒ 21. mart 2011.

.

48_literaturwerkstatt
S naslovom "Evropski trenuci" u sklopu Književne radionice u Berlinu nakon Lajpciškog književnog sajma 21. marta 2011. u 20:00 sati ponovno će se održati  dodatna čitanja „Mali jezici – velike književnosti ". Ove godine dodatna čitanja stavit će težište na Srbiju, zemlju koja je bila počasna zemlja gost Lajpciškog književnog sajma te na Hrvatsku. Čitat će: Nada Gašić (Hrvatska), Jovan Nikolić (Köln) i Zoran Živković (Srbija). Čitanje će voditi književni kritičar Joachim Scholl.
Štampa

Intervju sa stipednistom Dejanom Čančarevićem

.

47_dejan
Splitske dnevne novine Slobodna Dalmacija objavile su intervju s Dejanom Čančarevićem, u kojem taj srpski pjesnik govori o svojim dojmovima stečenim tijekom svog rezidencijalnog boravka „Marko Marulić“ u Splitu. „Split sam prije svega doživio kao način života u tom gradu, kao mjesto gdje se ukrižuju ljudska iskustva i priče, kao misli koje međusobno razmjenjuju skupine ljudi ili pojedinci“. Već je dugo želio upoznati život u Splitu, komentirao je Čančarević, tako da je boravak u tom gradu bio ostvarenje jednog njegovog sna.
Štampa

In memoriam - Daniela Tkalec

.

45_tkalec_daniela
© mojzagreb.info
TRADUKI-jev tim danas je primio još jednu tužnu vijest: 18. februara u dobi od samo 48 godina iznenada je umrla hrvatska izdavačica i književna prevoditeljica Daniela Tkalec.

Daniela Tkalec mnogo je napravila za hrvatsku kulturu. Osim niza drugih velikih djela prevela je i Goetheovo djelo Farbenlehre [Učenje o bojama] i Gott schauen [Boga gledati] Hildegard von Bingen. Za TRADUKI je radila na prijevodu Hitlers Volksstaat:Rassenkrieg und nationaler Sozialismus [Hitlerova narodna država: pljačka, rasni rat i nacionalni socijalizam](Götz Aly), koji će uskoro objaviti izdavač Fraktura.

traduki partners 2014 d