Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

TRADUKI bei der Buchmesse in Tirana

.

38_tirana
U suradnji sa mogim partnrima iz jugoistočne Evrope, TRADUKI je na 13. Sajmu knjga u Tirani predstavio niz novih naslova koji su objavljeni uz pomoć programa podrške. Zajedno sa idavačkom kućom Ideart, TRADUKI se predstavio između ostalog sa prijevodom romana Oči autora Ede Popovića.
Štampa

Milo Jukić kao gost splitske književne večeri "Tribina Traduki"

.

37_split
17. novembra 2010. u Splitu je održana još jedna književna večer u sklopu "Tribine Traduki". Gosti Milo Jukić, Elvis Bošnjak i Nebojša Lujanović diskutirali su o temi "Život sa sumnjama ‒ vrijeme u kojem smo jedni drugima postali stranci". Pod vodstvom Jasena Boke razgovarali su o financijskom aspektu pisanja i ulozi umjetnosti u potrošačkom društvu.
Štampa

Jugoslavija revisited

.

35_jugoslavija
Od 5. do 7. novembra 2010. u Beču se država Festival "Književnost u jesen: Jugoslavija revisited", na kojem su gostovali brojni autori iz bivše Jugoslavije. Glavni voditelji programa su Walter Famler i Alida Bremer, koji će posjetiteljima predstaviti i najnovije izdanje časopisa Wespennest [Osinje gnijezdo]. U tom izdanju koje je financijski potpomogao TRADUKI, a ima isti naslov "Jugoslavija revisited", autorice se i autori konfrontiraju s raspadom Jugoslavije i pitanjem što je Jugoslavija bila i što od Jugoslavije i danas živi? 
Štampa

Natječaj za Međunarodni prevodilački susret u Berlinu i Leipzigu

.

34_ausschreibung
Fondacija Robert Bosch Stiftung i Literarisches Colloquium Berlin od 2004. pozivaju na  Međunarodnu radionicu ili susrete književnih prevodioca s njemačkog jezika. U suradnji s Goethe institutom, Fondacijom S. Fischer i Tradukijem 2011. organizirat će se susret 40 prevoditelja iz cijeloga svijeta: „Golubovi polijeću. Njemačka književnost danas " održava se od 13.-20. marta 2011. u Berlinu i Leipzigu.
Štampa

Predstavljanje cjelokupne kratke proze Franza Kafke na albanskom

.

33_kafka
26.10.2010. u Teatri i Metropolit u Tirani predstavit će se cjelokupna kratka proza Franza Kafke na albanskom.
Prevoditelj i autor Ardian Klosi godinama se bavi tim projektom. Rezultat toga je ovo izdanje objavljeno uz pomoć TRADUKI-ja , u kojem su na albanskom jeziku prema kronologiji nastanka obuhvaćene sve pripovijetke, skice i novele praškog autora, tiskane za njegova života ili objavljene iz ostavštine.

traduki partners 2014 d