Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Reading Balkans: Živko Grozdanoski u Sarajevu

.

634 grozdanoskiMladi makedonski spisatelj i književni prevoditelj Živko Grozdanoski, koji je u maju gostovao na spisateljskom rezidencijalnom boravku u Sarajevu, na književnoj je večeri 31. maja govorio o neobičnom susretu: u hercegovačkom mjestu Čemerno prilikom istraživanja za svoj novi rukopis susreo je jedan lik iz svog romana: inženjera koji vodi gradnju tamošnjeg tunela i ima isto ime koje je Živko Grozdanoski dao jednom liku u svom romanu.

Štampa

Reading Balkans: Ognjen Spahić u Splitu predstavlja svoj novi roman Calypso

.

632 ognjen spahic kleinU sklopu rezidencijalnog programa  Reading Balkans koji podržava EU, Udruga KURS u maju je na spisateljskoj rezidencijalnoj stipendiji ugostila crnogorskog spisatelja Ognjena Spahića. Gostujući autor se mjesec dana upoznavao sa splitskom književnom scenom. Na Mediteranskom festivalu knjige, koji je od 16. do 20. maja drugi put održan u Splitu, u razgovoru s Krunom Lokotarom i piscem  Nebojšom Lujanovićem predstavio je publici svoj nedavno objavljen roman Calypso.

Štampa

Priština: Agron Tufa na spisateljskom rezidencijalnom programu i na književnom festivalu POLIP

.

631 agron tufaAlbanski pjesnik, prozaik i književni prevoditelj Agron Tufa boravio je cijeli maj na Kosovu kao stipendist u sklopu rezidencijalnog programa koji potpomaže TRADUKI „Prishtina Has No River organizacije Qendra Multimedia s Kosova. Ondje je na Književnom festivalu POLIP, koji se ove godine uspješno održao osmi put, čitao svoje odabrane pjesme. U razgovoru s voditeljicom Svetlanom Rakočević sudjelovao je i u raspravi s temom „Building Radically Progressive Society: A Women-Led Revolution in Rojava“.

traduki partners 2014 d