Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Rezidencijalni stipendist Jerko Bakotin u Beogradu je sudjelovao u raspravi o Deklaraciji o zajedničkom jeziku

.

645 jerko bakotinNovinar i autor Jerko Bakotin iz Splita u lipnju je boravio na spisateljskoj rezidencijalnoj stipendiji u Beogradu. Tokom njegovog četverosedmičnog boravka u Beogradu održan je deseti Festival književnosti KROKODIL. Na tom festivalu Jerko Bakotin je 16. juna sudjelovao u raspravi o Deklaraciji o zajedničkom jeziku. Zajedno s profesorom lingvistike Rajkom Glušicom i pop pjevačicom i novinarkom Idom Priester, uz vodstvo moderatora Igora Štiksa, raspravljao je o tome u kojoj je mjeri Deklaracija postigla svoj cilj. Prije te rasprave Jerko Bakotin je gostovao u jutarnjoj emisiji „Novi dan“ TV postaje N1.

Štampa

Peter Denčev u Novom Mestu

.

638 denchevOd 11. juna do 11. jula 2018. godine bugarski pisac Peter Denčev boravio je kao gost rezidencijalnog programa koji je u slovenačkom Novom Mestu pokrenuo izdavač Goga u suradnji s TRADUKI-jem. Bugarski pisac radio je na svojoj novoj knjizi i vodio više razgovora s direktorima slovenačkih kazališta. Dana 22. juna Denčev je čitao slovenačkoj publici u knjižari Goga. Večer je vodio Ljudmil Dimitrov, prevoditelj i lektor za bugarski jezik, književnost i kulturu na Univerzitetu u Ljubljani. 

Štampa

Lidija Dimkovska na spisateljskoj rezidencijalnoj stipendiji u Tirani

.

637 dimovskaU junu 2018. godine makedonska spisateljica Lidija Dimkovska je u sklopu programa Tirana In-Between društva za kulturu POETEKA, boravila u albanskom glavnom gradu. Osim radova na tekstovima iskoristila je vrijeme za istraživanje albanske povijesti i kulture, posebno tokom „socijalističke epohe“. Dana 22. juna 2018. Lidija Dimkovska predstavila se tiranskoj publici čitajući iz svojih djela.

Štampa

Queer*East u Literarnom kolokviju u Berlinu

.

642 queer eastOd 1. do 3. augusta u sklopu Festivala Queer*East u Literarnom kolokviju Berlin slavila se queer književnost, glazba i umjetnost performansa iz Srednje i Istočne Europe. Umjetnici i umjetnice iz šesnaest zemalja raspravljali su o queer životu i umjetnosti u svojoj domovini. Svi sudionici napisali su kratke izjave koje su spojene u jednu festivalsku brošuru.

traduki partners 2014 d