Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Štampa

Absolutel Modern: Bojan Babić na rezidencijalnoj stipendiji u Skoplju

.

503 babic bojanSrpski pisac Bojan Babić u decembru je bio na rezidencijalnoj stipendiji Absolutely Modern u Skoplju, gdje je radio na svom novom romanu i susreo se s mnogobrojnim makedonskim piscima i spisateljicama. Posjetio je nekoliko kulturnih događanja i institucija, te je 18. decembra kao učesnik Festivala Krik predstavio svoju knjigu Ilegalni Parnas. U razgovoru s Nikolom Gelevskim i Robertom Alagjozovskim raspravljao je o temi „Što to znači biti stranac“.

Štampa

Čitanje s Nenadom Veličkovićem u Beču

.

492 velickovic by marina velickovicSarajevski pisac Nenad Veličković pred punom dvoranom 9. decembra u Beču čitao je iz svog romana Otac moje kćeri, koji je nedavno objavljen u njemačkom prevodu uz TRADUKI-jevu podršku. Opisujući lik oca traumatiziranog ratom, Veličković u romanu jezički i historijsko-kritički razmatra mogućnost da se umjetnošću reagira na pretjerane zahtjeve i svakodnevne izazove takozvane stvarnosti. Veličković je s mnogo humora odgovarao na pitanja slušateljstva, između ostalih, mnogih studenata slavistike i književnosti. Čitanje i razgovor s autorom organizirao je TRADUKI-jev projektni partner KulturKontakt Austria.

Štampa

Stipendija Paul Celan u Beču 2017/18.

.

325 paul celan ausschreibungInstitut für die Wissenschaften vom Menschen/Institut za znanost o čovjeku (IWM) raspisao je novi natječaj za 2017/18. za Stipendiju Paul Celan za prevoditeljice i prevoditelje. Program podržava prevode tekstova koji spadaju u kanonsku književnost i prevode ključnih savremenih djela s područja humanističkih i socijalnih znanosti te znanosti o kulturi, i to sa istočnoevropskih te zapadnoevropskih jezika ili između dva istočnoevropska jezika. Natječaj za tromjesečnu do šestomjesečnu stipendiju u Beču traje do 6. februara 2017.

Štampa

Prishtina Has no River – Natječaj za rezidencijalne stipendije za 2017.

.

500 pristinaQendra Multimedia u saradnji s TRADUKI-jem i Goethe Institutom objavio je natječaj za  šest novih rezidencijalnih stipendija za četverosedmični boravak u sklopu programa Pristhina Has no River. Na natječaj se do 20. januara 2017. mogu javiti spisateljice/spisatelji i prevoditeljice/prevoditelji iz Jugoistočne Evrope (Slovenije, Hrvatske, Crne Gore, Srbije, Rumunije, Albanije, Bosne i Hercegovine, Bugarske i Makedonije) te iz Njemačke.

Štampa

Sajam knjige u Beču: Uvid u književnost Bosne i Hercegovine

.

497 wundersame landschaft© Georg Soulek/BurgtheaterU sklopu 9. Bečkog sajma knjige austrijskoj publici predstavilo se nekoliko spisateljica i spisatelja. Sajam je počeo 10. decembra u predvorju Burgtheatra. Naslov tog književnog događanja Wundersame pandschaft posuđen je iz pjesme Adise Bašić, koja je iz svojih djela čitala zajedno s Tanjom Stupar-Trifunović i Farukom Šehićem. Njemačkim prevodima svoje su glasove dale glumice Burgtheatra Brigitta Furgler i Elisabeth Augustin. Andrea Nikolić svojim je kompozitorskim intervencijama tom događanju dala poseban naglasak; četiri komada za solo violinu mlada muzičarka iz Bosne i Hercegovine prvi put je izvela u Austriji.

traduki partners 2014 d